Rewal ul. Mickiewicza 23a

+44 602 111 429        tlumaczenia.odu.pl         arkkor@o2.pl

 

 

 Arkadiusz Koroch

| Tłumaczenia - Strona Główna |

| Cennik tłumaczeń | Przykład tłumaczenia 1 | Przykład tłumaczenia 2 |

| Przykład tłumaczenia 3 | Przykład tłumaczenia 4 | Przykład tłumaczenia 5 | Przykład tłumaczenia 6 |

personal details

·         Date of birth: 5 June 1976

·         Place of birth: Trzebiatów

·         Maritial status: married

·         Nationality: Polish

·         Education: higher, Applied linguistics

Contact:

Cell: 0 602 111 429,  website:  tlumaczenia.odu.pl, email: arkkor@o2.pl

 

 

 

Objective

Freelancing translations. Technical translations from different fields, in particular software and hardware documentation or otherwise IT documentation, vehicle user’s manuals, electric/household appliance user’s manuals, help files, medical texts, hardware, multimedia, translations in six possible variations: English-Polish, Polish-English, English-German etc.

 

Experience

 

2005 - 2006 Professional freelancing translations via the Internet. Customers from all over the country.

 

·     A translation into English pertaining to the subject of LAD (Language Acquisition Device) characteristics,

·     A translation of a scientific text on typology of hearing impairments,

·     A freelance assignment consisting in creating an English language version of one of the Polish web page promotion services, which is involved in positioning websites in search engines; English version of the handbook to the service, as well as the help file,

·     A translation: Specifications of lift carrying devices (German-English),

·     Translating various and sundry end user licence agreements, legal contracts for online shopping customers, online services agreements, as well as commercial contracts between companies,

·     Translating commune promotional brochures,

·     Translating picture and illustration captions in photograph albums,

·     CVs in English and letters of application,

·     Written assignments for British Council Exam candidates, MBA students,

·     Personal and commercial correspondence both in English and German,  

·     Merchandise lists,

·     Others.

·     Dozens of satisfied customers, no complaints.

 

 

2005 –  Higher Secondary School Group in Gryfice - General Secondary  School, Technical School

English teacher (contract teacher)

·     gave classes in English,

·     achieved an extraordinarily high pass rate at the new ‘Matura exam’ – the maturity examination in English (96%),

·     The school’s highest Matura exam scores average,

·     Advanced Level Matura examination – 100% pass rate.

 

 

 

2002 - 2005         Higher Secondary School Group in Gryfice - General Secondary  School, Technical School

English teacher (contract teacher)

§         Taught economic technical school forms starting from first form (3 different classes, 6 groups),

§         Taught profile secondary school forms starting from first form (3 different classes, 6 groups),

§         Taught a first form of a general secondary school,

§         Trained students with a view to achieve good results at the Matura 2005’,

§         His students did well at the trial maturity examination in English on January 6th 2005,

 

2001 – 2002                  Lower Secondary School in Rewal

German teacher  (intern)

Taught first forms

 

 

 

 

2001 - 2002                   General Secondary School in Rewal

English and German teacher (intern)

§ trained fourth form to take the maturity exam in English,

§ taught German in second and third forms,

§ gave classes in English and German.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Education

1996 - 2001                   Adam Mickiewicz University of Poznań

§ University Degree and an MSc in Applied Linguistics

§      Philology faculty graduate,

§ Applied linguistics major,

§ graduated with a B,

·     Languages of instruction - English, German,

§ Speciality - translations,

§      A six-month training at a German-Polish Viadrina University of Frankfurt on the Oder 

§      Numerous stays in Germany,

§ In February 2005 qualified for OKE (Region Examination Board) examiner training,  

§      2005 – registered at OKE examiners’ official record as a chartered   examiner in German.  

 

Interests

Running, classical music, computers, translations, reading books, English and German fiction, F1 racing with German commentary, football, motoring (Top Gear enthusiast – watch only undubbed), American/British movies (undubbed), German culture, society and language.

 

Hints

Ever since August 2005 have changed line of work, started undertaking professional translations on a large scale. Find enclosed a photograph of my diploma in Applied Linguistics. I have made dozens of both ordinary and technical translations since August 2005, from English into Polish, German into English etc. If need be, I can submit excerpts from all those texts.  

Yours faithfully,

Arkadiusz Koroch

 

 

| Tłumaczenia - Strona Główna |

| Cennik tłumaczeń | Przykład tłumaczenia 1 | Przykład tłumaczenia 2 |

| Przykład tłumaczenia 3 | Przykład tłumaczenia 4 | Przykład tłumaczenia 5 | Przykład tłumaczenia 6 |